Lukas 1:77

SVOm Zijn volk kennis der zaligheid te geven, in vergeving hunner zonden.
Steph του δουναι γνωσιν σωτηριας τω λαω αυτου εν αφεσει αμαρτιων αυτων
Trans.

tou dounai gnōsin sōtērias tō laō autou en aphesei amartiōn autōn


Alex του δουναι γνωσιν σωτηριας τω λαω αυτου εν αφεσει αμαρτιων αυτων
ASVTo give knowledge of salvation unto his people In the remission of their sins,
BETo give knowledge of salvation to his people, through the forgiveness of sins,
Byz του δουναι γνωσιν σωτηριας τω λαω αυτου εν αφεσει αμαρτιων αυτων
Darbyto give knowledge of deliverance to his people by [the] remission of their sins
ELB05um seinem Volke Erkenntnis des Heils zu geben in Vergebung ihrer Sünden,
LSGAfin de donner à son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses péchés,
Peshܕܢܬܠ ܡܕܥܐ ܕܚܝܐ ܠܥܡܗ ܒܫܘܒܩܢܐ ܕܚܛܗܝܗܘܢ ܀
SchErkenntnis des Heils zu geben seinem Volke, in Vergebung ihrer Sünden,
Scriv του δουναι γνωσιν σωτηριας τω λαω αυτου εν αφεσει αμαρτιων αυτων
WebTo give knowledge of salvation to his people, by the remission of their sins,
Weym To give to His People a knowledge of salvation In the forgiveness of their sins,

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken